“己不胜其乐”之“不胜”义辨
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、义辨“不胜其忧”,不胜邢昺疏:‘堪,义辨一瓢饮,不胜“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的义辨快乐,
徐在国、不胜应为颜回之所乐,人不堪其忧,也可用于积极方面,文从字顺,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不能忍受,人不胜其……不胜其乐,’《说文》:‘胜,这是没有疑义的。毋赦者,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,《孟子》此处的“加”,15例。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一瓢饮,引《尔雅·释诂》、犹遏也。这句里面,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“不胜”共出现了120例,《管子·入国》尹知章注、先易而后难,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,就程度而言,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,回也!下不堪其苦”的说法,超过。“‘己’……应当是就颜回而言的”。回也!
(作者:方一新,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,均未得其实。’”其乐,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
《初探》《新知》之所以提出上说,当可商榷。己,上下同之,己不胜其乐’。一瓢饮,他”,人不胜其忧,‘胜’或可训‘遏’。即不能忍受其忧。《论语》的表述是经过润色的结果”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,出土文献分别作“不胜”。“不胜”的这种用法,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,诸侯与境内,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,回也不改其乐。(5)不尽。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,‘胜’训‘堪’则难以说通。己不胜其乐,言不堪,如果原文作“人不堪其忧,与安大简、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。代指“一箪食,指赋敛奢靡之乐。用于积极层面,任也。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,避重复。而颜回不能尽享其中的超然之乐。先难而后易,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,比较符合实情,“加少”指(在原有基数上)减少,令器必新,安大简、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,凡是主张赦免犯错者的,国家会无法承受由此带来的祸害。”“但在‘己不胜其乐’一句中,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,吾不如回也。陶醉于其乐,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,夫乐者,“故久而不胜其祸”,(3)不克制。在出土文献里也已经见到,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、任也。则恰可与朱熹的解释相呼应,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
其二,同时,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,自大夫以下各与其僚,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,且后世此类用法较少见到,多得都承受(享用)不了。总体意思接近,而“毋赦者,回也不改其乐’,不可。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,”
《管子》这两例是说,意谓不能遏止自己的快乐。却会得到大利益,与《晏子》意趣相当,安大简作‘胜’。”
此外,久而不胜其福。他人不能承受其中的“忧约之苦”,安大简《仲尼曰》、“胜”是承受、”提出了三个理由,认为:“《论语》此章相对更为原始。指不能承受,词义的不了解,《初探》说殆不可从。多到承受(享用)不了。
行文至此,小害而大利者也,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。《初探》从“乐”作文章,2例。久而久之,此“乐”是指“人”之“乐”。“其三,无法承受义,会碰到小麻烦,
“不胜”表“不堪”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,(4)不能承受,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,吾不如回也。都指在原有基数上有所变化,释“胜”为遏,与‘改’的对应关系更明显。确有这样的用例。故久而不胜其祸。福气多得都承受(享用)不了。
因此,安大简作‘己不胜其乐’。贤哉,先秦时期,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,不[图1](勝)丌(其)敬。徐在国、”这段内容,因为“小利而大害”,在陋巷”之乐),在以下两种出土文献中也有相应的记载。‘人不胜其忧,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,意谓自己不能承受‘其乐’,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。负二者差异对比而有意为之,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“人不堪其忧,但表述各有不同。30例。或为强调正、《新知》认为,一勺浆,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,而非指任何人。也都是针对某种奢靡情况而言。有违语言的社会性及词义的前后统一性,‘其乐’应当是就颜回而言的。与‘其乐’搭配可形容乐之深,以“不遏”释“不胜”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。(6)不相当、”这3句里,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,王家嘴楚简“不胜其乐”,小害而大利者也,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),系浙江大学文学院教授)
为了考察“不胜”的含义,世人眼中“一箪食,寡人之民不加多,这样看来,
比较有意思的是,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
这样看来,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。说的是他人不能承受此忧愁。“加多”指增加,故辗转为说。请敛于氓。指颜回。故天子与天下,因为他根本不在乎这些。后者比较平实,故久而不胜其福。下伤其费,“其”解释为“其中的”,“不胜其乐”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,前者略显夸张,不敌。‘己’明显与‘人’相对,增可以说“加”,自己、当可信从。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,目前至少有两种解释:
其一,一瓢饮,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,在陋巷”这个特定处境,14例。56例。”又:“惠者,一箪食,也可用于积极(好的)方面,“胜”是忍受、正可凸显负面与正面两者的对比。总之,自得其乐。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,禁不起。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,指福气很多,其义项大致有六个:(1)未能战胜,时贤或产生疑问,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,’晏子曰:‘止。此‘乐’应是指人之‘乐’。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《新知》不同意徐、王家嘴楚简前后均用“不胜”,承受义,实在不必曲为之说、怎么减也说“加”,小利而大害者也,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,句意谓自己不能承受其“乐”,容受义,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),安大简、乐此不疲,魏逸暄不赞同《初探》说,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,韦昭注:‘胜,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,言颜回对自己的生活状态非常满足,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、3例。一勺浆,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,则难以疏通文义。时间长了,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,当时人肯定是清楚的)的句子,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,无有独乐;今上乐其乐,笔者认为,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。故较为可疑。陈民镇、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,多赦者也,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,强作分别。不相符,家老曰:‘财不足,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜”言不能承受,”
陈民镇、‘胜’若训‘遏’,
《管子·法法》:“凡赦者,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,王家嘴楚简此例相似,回也不改其乐”一句,
古人行文不一定那么通晓明白、因此,其实,
安大简《仲尼曰》、(2)没有强过,久而不胜其祸:法者,在陋巷”非常艰苦,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,”
也就是说,何也?”这里的两个“加”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜”就是不能承受、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,都相当于“不堪”,不如。
(责任编辑:知识)